--:--
← Play story audio ↑
--:--
Switch: OffSwitch: On
Hide illustrations? (Save paper/ink when printing)
Switch: OffSwitch: On
Show all translations?
Translate?
Translate?

Esto continuó por una semana entera. Cada día, la bruja comprobaba para ver si Hansel estaba lo bastante gordo. Cada día Hansel extendía la ramita.

Translate?

This continued for an entire week. Every day, the witch checked to see if Hansel was fat enough. Every day, Hansel held out the twig.

Finalmente, la bruja se cansó de esperar. El octavo día, ella llamó a Gretel: “¡Ven acá, niña tonta! Enciende el horno. Hoy voy a comer niño asado con zanahorias y salsa de carne. ¡Comprueba que el horno está lo bastante caliente para asar a tu hermano!”

Translate?

Finally, the witch got tired of waiting. On the eighth day, she called to Gretel: "Come here, foolish girl! Light the oven. Today I am going to eat roasted boy with carrots and gravy! Check if the oven is hot enough to roast your brother."

Pero la inteligente y pequeña Gretel tenía otro plan. Ella empezó a llorar. “Pero soy demasiado estúpida. ¿Cómo sé si el horno está lo bastante caliente? ¿Me puede mostrar?”, preguntó ella.

Translate?

But clever little Gretel had another plan. She started to cry. "But I am too stupid. How do I know if the oven is hot enough? Can you show me?" she asked.

La bruja murmuró y refunfuñó: “¡Niña inútil! Comprobaré el horno yo misma”.

Translate?

The witch muttered and grumbled: "Useless child! I'll check the oven myself."

La bruja se inclinó para mirar las llamas de color naranja brillante, y rápidamente, Gretel la empujó dentro del horno y cerró la puerta de un golpe. ¡POM!
Ese fue el fin de la bruja.

Translate?

The witch bent down to look at the bright orange flames, and quickly Gretel pushed her into the oven and slammed the door shut. THUD!
That was the end of the witch.

Gretel pushing the witch into the oven

Gretel abrió la jaula de Hansel. Los niños hallaron una cesta y la llenaron con tortas y galletas, pasteles y caramelos. Luego, se fueron corriendo tan rápido como pudieron.

Translate?

Gretel unlocked Hansel’s cage. The children found a basket and filled it with cakes and cookies, pies, and candies. Then they ran away as fast as they could.

Ellos corrieron toda la noche. Corrieron a través del bosque. Corrieron por debajo del puente. Se deslizaron a través de un agujero en la valla. Voltearon a la izquierda. Voltearon a la derecha. Izquierda. Derecha. Izquierda. Derecha. Finalmente, oyeron el sonido de alguien cortando madera a la distancia.

Translate?

They ran all night. They ran through the forest. They ran under the bridge. They crawled through the hole in the fence. They turned left. They turned right. Left. Right. Left. Right. Eventually they heard the sound of someone cutting wood in the distance.

¡Era el leñador! Los niños corrieron hacia su padre y le abrazaron y le besaron. Él lloraba y lloraba. Pero en realidad él estaba muy feliz.
“¡Mis dulces, dulces niños! ¿Dónde estaban?”

Translate?

It was the woodcutter! The children ran to their father and hugged him and kissed him. He cried and cried. But he was actually very happy.
"My sweet, sweet children! Where were you?"

The children running to greet their father

Hansel y Gretel contaron al leñador la historia completa. Cuando él oyó que su madrastra les había abandonado en el bosque, estaba furioso. Él ordenó a la madrastra que abandonara la casa inmediatamente y que no regresara nunca.

Translate?

Hansel and Gretel told the woodcutter the whole story. When he heard that their stepmother had abandoned them in the forest, he was furious. He ordered the stepmother to leave the house immediately and never return.

Esa noche, Hansel y Gretel y su padre tuvieron una fiesta de cumpleaños retrasada. Comieron todos los dulces de la cesta: tarta de cereza, pastel de chocolate, caramelos verdes y rojos, chupetines azules y galletas de jengibre.

Translate?

That night, Hansel and Gretel and their father had a late birthday party. They ate all the sweets from the basket: cherry pie, chocolate cake, green and red candies, blue lollipops, and gingerbread cookies.

Más tarde ese año, Hansel y Gretel estaban visitando la panadería del pueblo cuando vieron a una anciana pidiendo monedas. ¡Era su madrastra!
“¡Niños! ¡Por favor, ayúdenme! ¡Me muero de hambre!”, suplicó ella.

Translate?

Later that year, Hansel and Gretel were visiting the bakery in town when they saw an old woman begging for coins. It was their stepmother!
“Children! Please help me! I am starving!” she begged.

Gretel pensó por un momento. Ella entró en la panadería y compró una pequeña hogaza de pan y un pequeño tazón de sopa.
“Aquí tiene”, dijo Gretel. “Sopa y pan. Su comida favorita.”
Hansel y Gretel no volvieron a ver a su madrastra nunca más.

Translate?

Gretel thought for a moment. She went inside the bakery and bought a small loaf of bread and a small bowl of soup.
“Here,” Gretel said. “Soup and bread. Your favorite.”
Hansel and Gretel never saw their stepmother ever again.

Translate?
Next chapter

Download this audio

More Spanish stories

Nice!
This is a success message.
Hmm...
This is an error message.